Magazines, Journals and Blogs
(printed and online)
Asymptote is the premier site for world literature in translation. Our mission is simple: to unlock the literary treasures of the world. They offer a daily-updated blog, a fortnightly newsletter, a monthly podcast, and educational guides accompanying each quarterly issue.
Banipal Magazine Banipal Publishing
The Banipal Magazine of modern Arab literature in English translation is published three times a year. It showcases contemporary Arab authors in English translation, from wherever they are writing and publishing.
Bookbird : A Journal of International Children's Literature
Published quarterly by IBBY, Bookbird is a Journal of International Children’s Literature. It contains articles from all over the world on all aspects of children’s and young people’s literature, as well as the latest events, information, prize announcements, and books on children’s literature for professionals.
Korean Literature Now (or KLN for short) is a quarterly publication by LTI Korea to help readers around the world to experience and appreciate Korean literature content. Launched as _list: Books from Korea in 2008, the magazine was relaunched in its current form in the summer of 2016 (issue no. 32). KLN is currently distributed to around 5,500 universities, libraries, cultural and art institutions, and the general public in about 125 countries.
New Books in German promotes German-language literature for translation into English in the UK, USA, and beyond. We feature recommendations of the best new fiction and non-fiction titles from Austria, Germany, and Switzerland. We publish articles and information on books, authors, and those who translate or work with them. On the website, you can explore exciting and accomplished contemporary German-language literature and non-fiction.
New Spanish Books: The online guide of titles from Spanish publishers and literary agents with rights for translation in the UK.
Open Letter – Literary Translations from the University of Rochester
Open Letter—the University of Rochester's nonprofit, literary translation press—is one of only a handful of publishing houses dedicated to increasing access to world literature for English readers. Publishing ten titles in translation each year and running an online literary website called Three Percent, Open Letter searches for works that are extraordinary and influential, works that we hope will become the classics of tomorrow.
Palimpsestes is a journal devoted to the study of the theoretical and practical problems involved in the process of translation. The journal focuses primarily on translation from French into English, and English into French. It aims to integrate theory into the practice of translating while reflecting on the concrete problems facing a translator. Each issue of Palimpsestes covers a specific translating problem. A bilingual presentation of all the texts discussed is included with each issue. Palimpsestes is intended for academics, students, professional translators and anyone interested in the exciting recreating process underlying translation.
Renditions A Chinese-English Translation Magazine
Renditions is the leading international journal of Chinese literature in English translation, covering over 2,000 years of Chinese literature from classical works of poetry, prose, and fiction to recently published works by writers representing the rich variety of contemporary Chinese literary expression. Articles on art, Chinese studies and translation studies are frequently included. Each issue is illustrated with complementary art, calligraphy and photographs.
Launched in 1983, SBR presents Swedish-language literature to the English-speaking world, through feature articles, translated extracts, interviews, book reviews and more. The aim is to provide a timely and independent outlook on Sweden’s vibrant literary landscape, from established writers to up-and-coming voices. They publish, review and discuss a wide range of literature, children’s fiction, graphic novels, narrative non-fiction and poetry.
The online magazine for international literature.
Words Without Borders is the premier destination for a global literary conversation. Founded in 2003, their mission is to cultivate global awareness by expanding access to international writing and creating a bridge between readers, writers, and translators. The digital magazine offers unparalleled access to the world’s literary voices.
Updated November 2022