Welcome to Outside In World, the organisation dedicated to promoting and exploring world literature and children's books in translation.

Browse Books About us News Explore the world<< BACK FacebookTwitter
OIW Collection at University of Portsmouth Library Webinars University of Reading Latest Book Reviews Articles Sharing Stories Booklists Reading the Way 2 Reading the Way Research Welcome Executive Summary Introduction Objectives Our Book Selection Our Research Outcomes Key Findings Accessible Books Inclusive Books Translation Challenges Accessible Books in Brief Inclusive Books in Brief Recommendations Case Study 1: Featuring Symbols Case Study 2: Featuring Signs Case Study 3: Accessible and Inclusive Books Case Study 4: She and the Others Case Study 5: Alice's Heart Case Study 6: Lorenzo's Saucepan Case Study 7: Zitti's Cake Shop Case Study 8: Books Relevant to Visual Impairment Publicity Bibliography Reading Round the World Project Information & Resources

Publicity

 

Books for Keeps - January 2016

Guardian Children's Book Website – 8 December 2015 

BookTrust Blog - How to Get Inspiration from Inclusive Books from Around the World

Rosa Tiziana Bruno (author) website

Gulbenkian Foundation Blog 2015

Gulbenkian Foundation Publications

Gulbenkian Foundation News

European Literature Nework Blog

Federation of Children's Book Groups News

Letter Press Project News 

Article in The Bookseller 2014

Seminars

Outside In World ran two seminars featuring the Reading the Way project at the International Bologna Children's Book Fair and London Book Fair in March and April 2015. 

Reading the Way, translating the Way: Finding and translating books for ALL children
Bologna Children’s Book Fair

This seminar explored some of the findings from the project by exploring the challenges of translating books about and featuring disability including honouring the original text whilst also acknowledging issues such as cultural differences, varying attitudes to disability, and trends in language and terminology.

Reading the Way: A Translation Challenge
London Book Fair, 2015

The seminar explored the subject of accessible and inclusive books and outline why it's so important that the mainstream children's book industry endeavours to include children with additional needs. It will indicate what can be learned from other countries' activities in this area and highlight examples of specific gaps that are missing in the UK and the books that we have identified to try to fill them. It will go on to share some of the experiences of translators involved in the programme.  What are the particular challenges involved in a project like this?  For example, how are books are affected by changing terminology, cultural differences or varying attitudes towards disability?

 

 

 

© 2013 www.locallife.co.uk | Design Hut Web Design Studio